Início Apresentação Conteúdo Galeria Repertório Sítios Temas

    In english : Version anglaise de cette page
 

A Madeira e a sua pesca por volta de 1820

Velhos vestimenta tradicionais da Madeira

Versão francesa : version en français

Na Madeira, um pescador e o seu companheiro - gravura de 1821 reproduzida e restaurada por © Norbert Pousseur
Madeira ~1820 - pescador, e o seu companheiro

 

Gravação e texto extraído de
História da Madeira - 1821 (em inglês - da minha biblioteca)
A Madeira estava então sob domínio britânico.
Tradução da tradução automática, retrabalhada,
O parágrafo sobre os trajes é do autor do site


Pesca na Madeira

A costa da Madeira é rica nos produtos das suas águas. A abundância, variedade e excelência dos peixes, que são diários, de facto diz-se quase de hora a hora, estão entre as bênçãos com que os habitantes desta ilha são abençoados.
Como a religião praticada não é apenas exclusivamente, mas rigidamente, católica romana, a frequente abstinência da carne como rito religioso, e a consequente aplicação ao peixe, como único alimento permitido durante os seus muitos dias de jejum e estações de abstinência, torna o mar um reservatório essencial do seu sustento.
A procura é, portanto, grande e a oferta é sempre totalmente igual a esta procura.

Os rios são tão rápidos no seu caudal, e tão interrompidos por quedas de água, que a enguia é o único peixe que recompensa a busca do pescador do interior.


Assim parece o plano do reinado sov're,
Natureza a serva é do homem.
O que quer que ela tenha dado para produzir
É para seu uso universal :
O que ele quiser que ela possa fornecer
Ou à sua arte ou indústria.
Também não está vinculada pelo intervalo de tempo,
Por sóis remotos ou clima variável ;
Cada elemento a sua voz obedece,
E todos combinaram o seu prazer.
Não, não é por ordem dela
Que o amarelo colhe a terra dourada?
A onda prateada, a inundação salgada,
O ar povoado, a madeira grávida,
O pasto rico, a planície verdejante,
Todos possuem o seu reino abundante.
Não terá ela dado à labuta humana?
O fruto da nurtur'd de terra de malte ?
E'en 'mid the Alpine Mountain's snow,
Onde as torrentes rugem, e as tempestades sopram,
E'en lá a sua gentileza irá conspirar
Fazer o nativo sorrir e viver ;
Verificar no seu peito cada alarme rude,
E dar o pêlo que o mantém quente.
Mas nesta ilha altamente favorecida
Tudo espera pelo seu sorriso;
E acrescenta a uva, o que lhe dá gosto,
Pelo seu rico sumo, a todos os outros.




Trajes : Nesta gravura vemos um pescador cujas roupas, chapéu, sapatos, lenço de bolinhas e barril (de vinho?) sugerem que ele é um dos habitantes ricos da ilha.
A outra figura, que carrega uma tábua com seis peixes que parecem solas, está descalça, usando as clássicas calças brancas de algodão e uma blusa larga, de cor lisa, típica dos trabalhadores manuais da ilha naquela época.
Como estão a caminhar por uma estrada de terra no interior da ilha, podemos assumir que são pescadores fluviais.
... Mas, neste caso, são enguias que devem ser transportadas a bordo.


Translated with Deepl


Anterior :
Os habitantes do Oeste da ilha
Vestimentas tradicionais Seguinte :
Músicos itinerantes

Vignette : Madère, le port - Gravure  de 1820 reproduite puis restaurée par © Norbert Pousseur
Introdução do livro
Vignette : Travaux ruraux à Madère vers 1820  - gravure reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Obras rurais
Vignette : Paysans allant au marché à Madère vers 1820  - gravure reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Ao mercado
Vignette : Manière de ciltiver le sol à Madère vers 1820  - gravure reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Agricultores no trabalho
Vignette : Fermier et sa fille allant en ville à Madère vers 1820  - gravure reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Agricultores na estrada
Vignette : Activités rurales féminines à Madère vers 1820  - gravure reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Trabalho doméstico
Vignette : Couple de paysans avec guitare à Madère vers 1820  - gravure reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Casal jovem
Vignette : Couple d'habitnts de l'Ouest de l'île de Madère vers 1820  - gravure reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Casal ocidental
  Vignette : A Madère, musiciens itinérants  - gravure de 1821  reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Músicos itinerantes
Vignette : A Madère, transport du vin clair en ville - gravure de 1821  reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Vinho claret
Vignette : A Madère, transport du vin avec un attelage de bœufs  - gravure de 1821  reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Transporte de vinho

Vignette : A Madère, un outre de vin qui profite au transporteur  - gravure de 1821  reproduite et restaurée numériquement par © Norbert Pousseu
Vinho acidental
Vignette : A Madère, un gros franciscain et son frère lai  - gravure de 1821  reproduite et restaurée numériquement par © Norbert Pousseur
2 Franciscanos
Vignette : A Madère, un gros franciscain récoltant des dons, tendrementi  - gravure de 1821  reproduite et restaurée numériquement par © Norbert Pousseur
Recolha de ofertas

Esta gravura de caracteres Madeira pode ser ampliada através de zoom,
o original medindo 17x22 cm

 

Haut de page

droits déposés
Registo de direitos de autor contra qualquer uso comercial das fotografias,
textos e/ou reproduções publicadas neste sítio
Ver explicações na página "Home

Mapa do site Research Links e-mail