Gravação e texto extraído de 
                  História da Madeira - 1821 (em inglês - da minha biblioteca) 
A Madeira estava então sob domínio britânico. 
Tradução da tradução automática, retrabalhada, 
 O parágrafo sobre os trajes   é do autor do site 
                Camponeses nas suas atitudes habituais
                Esta representação oferece uma ideia muito agradável do estado da vida modesta e rural na Madeira, uma ilustração que quase poderia servir de cenário na Arcádia, com um ligeiro acréscimo de fantasia.
                  
                  A música, onde quer que seja praticada com qualquer grau de habilidade, dá um certo polimento às estações mais simples da vida.
                  Os camponeses desta ilha, quase sem excepção, tocam a guitarra ou algum instrumento de cordas de construção semelhante. Cantam sempre no seu trabalho, e geralmente compõem, à medida que vão compondo, as palavras da música, possuindo, ao que parece, as mesmas faculdades de improvisação que os italianos. Algumas das suas canções são notáveis por uma simplicidade encantadora; enquanto as suas canções nacionais exibem um espírito incomum e uma animação apropriada.
                  
                  
                  
                  Quando a Arcádia é vista a brilhar 
                  Na arte do pintor, ou na linha do poeta,
                  Vemos o quanto a cena recebe 
                  Do que o ar da música dá.
                  O cachimbo do pastor, a canção rural,
                  Isso soa às rochas e ao bosque entre eles, 
                  Quer acalme a hora de passagem,
                  Ou fala do poder imperioso do amor ;
                  A música emprega as suas notas,
                  Para diminuir os cuidados ou aumentar a alegria.
                  Tal era a ternura do pastor, 
                  Que poetas contam, dos dias passados :
                  Em outras estirpes, em verso mais humilde,
                  A música da ilha que ensaiamos.
                  Aqui, enquanto o camponês toca as cordas, 
                  "Por entre as suas tonalidades verdes, ou pelas suas nascentes, 
                  E as suas próprias fantasias de medição cantam, 
                  O próprio trabalho é visto a sorrir,
                  E gozar das horas cansadas de labuta.
                  Na porta da casa de campo, ou 'neath the tree',
                  Os sons dos trovadores rurais,
                  À noite, saudar a orelha :
                  O estranho que passa pára para ouvir ;
                  E sente-o como uma bênção dada,
                  A 'benção indulgente do céu generoso', 
                  Da natureza, os não estudados jazem,
                  Para animar o operário no seu caminho ;
                  Que sente, embora esse caminho seja longo,
                  "É sempre encurtado por uma canção.
                  
                  
                  
                  
                
                Trajes :  O facto de este casal estar vestido todo de branco indica a sua modesta condição. No entanto, ambos estão a usar sapatos, enquanto que os camponeses descalços são regularmente vistos nestas gravuras.
                  A jovem está a usar um colar e um penteado com um véu leve. Ambas usam o tradicional toucado de picos.
                  
                
                Translated with Deepl