Início Apresentação Conteúdo Galeria Repertório Sítios Temas

    In english : Version anglaise de cette page
 

Madeira e os seus músicos itinerantes

Velhos vestimenta tradicionais da Madeira

Versão francesa : version en français

Na Madeira, músicos itinerantes - gravura de 1821 reproduzida e restaurada por © Norbert Pousseur
Madeira ~1820 - Músicos itinerantes

 

Gravação e texto extraído de
História da Madeira - 1821 (em inglês - da minha biblioteca)
A Madeira estava então sob domínio britânico.
Tradução da tradução automática, retrabalhada,
O parágrafo sobre os trajes é do autor do site


Músicos itinerantes

A presença de músicos itinerantes é de esperar num país onde o amor pela música e a sua prática é universal, desde as classes mais opulentas até às mais baixas.
Estes músicos itinerantes assistem a festivais religiosos e diversões privadas na capital, ao mesmo tempo que divertem o público mais humilde da aldeia. De facto, ao viajarem de uma ponta à outra da ilha, animam ocasionalmente todos os eventos e encantam toda a população.

Para além de cantarem e tocarem um instrumento, dançam. Também se destacam em composições improvisadas. A sua música é adaptada à ocasião; e a sua dança não é sem graça, mas lenta nos seus movimentos.

A sua ocupação é dar prazer aos outros; mas, como estão em movimento contínuo, e nunca estacionários, a sua vida não é de um trabalho comum. Em geral, dormem e comem pouco: mas, embora sustentem o seu cansaço principalmente através da bebida, nunca se excedem.


Como eles parecem briosos, como são vivos e gays!
É assim que eles cantam as suas vidas:
Pelo menos nisto tudo devem estar de acordo
São ouvidos para viver em harmonia.
Enquanto com o seu canto e a sua graciosa medida
Eles trabalham para dar prazer aos outros,
E cada um ganha o seu pedaço diário,
Por sons agradáveis e estirpes vencedoras,
Acolher a alegria, e banir as dores.
Embora para serem bem sucedidas, são bem sucedidas,
É apenas uma vida difícil que eles levam;
E assim, o seu bem é misturado com o mal,
Pois eles devem cantar apesar de estarem tristes;
Não, qualquer que seja o mal que os aborreça,
Eles devem realizar a parte da alegria :
O que quer que seja a sua infelicidade,
Apesar de "estarem de pé, devem dançar.
É assim o seu autocarro que eles cumprem,
Vivem nunca parados ;
E "é a sua sorte este mundo entre
Raramente tem uma língua calada.
Embora ganhem a sua devida recompensa,
Estes trovadores itinerantes trabalham arduamente;
Mas depois possuem este conforto,
E isso é alguma fonte de felicidade,
Que, nas suas viagens de ida e volta,
Eles transportam a alegria para onde vão.




Trajes : Aqui estão três músicos, duas guitarras e um violino. O violinista é o mais bem vestido, com o seu chapéu, camisa às riscas e casaco de cauda. Os dois guitarristas usam cada um o pequeno chapéu Madeira pontiagudo, e um pequeno casaco curto.
Os três usam botas de couro e uma gravata de cordas à volta do pescoço.
O cabelo do violoncelista é comprido e cheio.

Translated with Deepl


Anterior : A Madeira e a sua pesca por volta de 1820
Vestimentas tradicionais Seguinte : Transporte de vinho na cidade quando é claro

Vignette : Madère, le port - Gravure  de 1820 reproduite puis restaurée par © Norbert Pousseur
Introdução do livro
Vignette : Travaux ruraux à Madère vers 1820  - gravure reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Obras rurais
Vignette : Paysans allant au marché à Madère vers 1820  - gravure reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Ao mercado
Vignette : Manière de ciltiver le sol à Madère vers 1820  - gravure reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Agricultores no trabalho
Vignette : Fermier et sa fille allant en ville à Madère vers 1820  - gravure reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Agricultores na estrada
Vignette : Activités rurales féminines à Madère vers 1820  - gravure reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Trabalho doméstico
Vignette : Couple de paysans avec guitare à Madère vers 1820  - gravure reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Casal jovem
Vignette : Couple d'habitnts de l'Ouest de l'île de Madère vers 1820  - gravure reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Casal ocidental
Vignette : A Madère, pêcheur à la ligne, et son compagnon  - gravure de 1821  reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Pescadores
 
Vignette : A Madère, transport du vin clair en ville - gravure de 1821  reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Vinho claret
Vignette : A Madère, transport du vin avec un attelage de bœufs  - gravure de 1821  reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Transporte de vinho

Vignette : A Madère, un outre de vin qui profite au transporteur  - gravure de 1821  reproduite et restaurée numériquement par © Norbert Pousseu
Vinho acidental
Vignette : A Madère, un gros franciscain et son frère lai  - gravure de 1821  reproduite et restaurée numériquement par © Norbert Pousseur
2 Franciscanos
Vignette : A Madère, un gros franciscain récoltant des dons, tendrementi  - gravure de 1821  reproduite et restaurée numériquement par © Norbert Pousseur
Recolha de ofertas

Esta gravura de caracteres Madeira pode ser ampliada através de zoom,
o original medindo 17x22 cm

 

Haut de page

droits déposés
Registo de direitos de autor contra qualquer uso comercial das fotografias,
textos e/ou reproduções publicadas neste sítio
Ver explicações na página "Home

Mapa do site Research Links e-mail