Início Apresentação Conteúdo Galeria Repertório Sítios Temas

    In english : Version anglaise de cette page
 

Como trazer o vinho à cidade quando é leve

Velhos vestimenta tradicionais da Madeira

Versão francesa : version en français

Na Madeira, transporte de vinho claro para a cidade - gravura de 1821 reproduzida e restaurada por © Norbert Pousseur
Madeira ~1820 - Transporte de vinho claret

 

Gravação e texto extraído de
História da Madeira - 1821 (em inglês - da minha biblioteca)
A Madeira estava então sob domínio britânico.
Tradução da tradução automática, retrabalhada,
O parágrafo sobre os trajes é do autor do site


Transporte de vinho na cidade quando é claro

Uma vez prensado das uvas, o vinho pode permanecer em estado de fermentação durante algum tempo, e quando é claro, é transportado para a cidade em barris, transportado por pequenos póneis, uma raça de cavalos particular para a Ilha da Madeira.

Da mesma forma, transportam sacos de arroz, farinha e bagagem de todos os tipos desde a cidade até ao campo. Estes pequenos cavalos são também notáveis pela sua força e docilidade, estando perfeitamente adaptados a todos os vários usos a que são colocados.

De facto, é uma faculdade singular que adquirem, de manter o mesmo ritmo na subida ou descida das colinas, sobre a qual as suas viagens os obrigam a passar. Vivem até uma grande idade, mas seja pelo seu carácter nativo, pela sua escassa subsistência, ou pelo seu trabalho árduo, nunca são vistos a atingir a maturidade plena que é o aspecto geral do mesmo animal em Inglaterra.

Os habitantes são parciais à raça inglesa de cavalos, pela qual são conhecidos por darem grandes prémios. Têm também cavalos americanos que se adaptam muito facilmente às estradas do país


A MADEIRA.
Quantas vezes o teu sumo, ilha benigna,
Fez o coração do Britânico sorrir!
Quantas vezes o fluir da tua videira
Provou ser um remédio cordial!
E, depois de ter vagueado pelos mares,
Facilitará a falência do estômago.
E não iremos, com prazer, ver
O curso da arte e da indústria,
Que prepara tal bebida
Para que o luxo britânico partilhe ?
Com tudo aquilo de que a ilha britânica se pode gabar,
A bênção inspiradora de Bacchus ela perdeu ;
Que não lhe dá nada para a fazer feliz,
Mas sumo de maçã e perada cintilante ;
Ou sobre essas misturas para se regalar,
Esses fluidos entorpecentes, cerveja e cerveja,
A invenção dos Godos, e não é conhecida
Por aqueles que vivem perto de Helicon.
Quantas vezes o teu sumo, benigno ilha,
Fez o coração de um britânico sorrir;
Pois é para ti, e trepa como o teu,
Que os filhos da Grã-Bretanha devem procurar o vinho l




Trajes : O personagem veste a roupa tradicional dos camponeses da época: calças brancas puxadas com força sobre os bezerros, camisa branca e casaco pequeno, e o boné cónico na cabeça. As suas botas de couro com bordas dobradas são típicas da região da Madeira por volta de 1820.
É difícil ver o que ele está a usar na anca do lado direito.
O cavalo está amarrado a um anel de ferro cimentado na parede, como ainda se vê por vezes em todas as aldeias da Europa.
É de esperar, para bem do cavalo, que não haja outros barris do outro lado. Como estão aqui representados, já devem pesar mais de 200 kg !


Translated with Deepl


Anterior : Músicos itinerantes
Vestimentas tradicionais Seguinte :
Transporte de barris de vinho

Vignette : Madère, le port - Gravure  de 1820 reproduite puis restaurée par © Norbert Pousseur
Introdução do livro
Vignette : Travaux ruraux à Madère vers 1820  - gravure reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Obras rurais
Vignette : Paysans allant au marché à Madère vers 1820  - gravure reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Ao mercado
Vignette : Manière de ciltiver le sol à Madère vers 1820  - gravure reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Agricultores no trabalho
Vignette : Fermier et sa fille allant en ville à Madère vers 1820  - gravure reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Agricultores na estrada
Vignette : Activités rurales féminines à Madère vers 1820  - gravure reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Trabalho doméstico
Vignette : Couple de paysans avec guitare à Madère vers 1820  - gravure reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Casal jovem
Vignette : Couple d'habitnts de l'Ouest de l'île de Madère vers 1820  - gravure reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Casal ocidental
Vignette : A Madère, pêcheur à la ligne, et son compagnon  - gravure de 1821  reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Pescadores
Vignette : A Madère, musiciens itinérants  - gravure de 1821  reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Músicos itinerantes
  Vignette : A Madère, transport du vin avec un attelage de bœufs  - gravure de 1821  reproduite et restaurée par © Norbert Pousseur
Transporte de vinho

Vignette : A Madère, un outre de vin qui profite au transporteur  - gravure de 1821  reproduite et restaurée numériquement par © Norbert Pousseu
Vinho acidental
Vignette : A Madère, un gros franciscain et son frère lai  - gravure de 1821  reproduite et restaurée numériquement par © Norbert Pousseur
2 Franciscanos
Vignette : A Madère, un gros franciscain récoltant des dons, tendrementi  - gravure de 1821  reproduite et restaurée numériquement par © Norbert Pousseur
Recolha de ofertas

Esta gravura de caracteres Madeira pode ser ampliada através de zoom,
o original medindo 17x22 cm

 

Haut de page

droits déposés
Registo de direitos de autor contra qualquer uso comercial das fotografias,
textos e/ou reproduções publicadas neste sítio
Ver explicações na página "Home

Mapa do site Research Links e-mail